蓬窗①夜启,月白于②霜;渔火沙汀③,寒星如聚。忘却客子作楚④,但欣烟水留人。
【注释】
①蓬窗:即篷窗,船舱上的小窗户。
②于:
比。
③沙汀:水边或水中的平沙地。
④客子作楚:即楚客,指客居他乡的游子。
【译文】
夜里,把船舱上的小窗打开,外面的月色比霜还
白,透照进来;远处点点渔火映照沙洲,天上寒星攒攒簇簇。一时间忘记了自己是一个游子,客居他乡,只欣快于让人流连忘返的烟水。
【评点
】
乡愁最是难消受,所谓“露从今夜白,月是故乡明”,“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”,“举头望
明月,低头思故乡”……可是,也不能总是思念,倒不如暂将乡愁放下,专心欣赏白月沙滩、天上繁星,以片刻的欢愉和轻松,抵御离别的忧伤和寒冷。