奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 晏子春秋 > 景公病疡晏子抚而对之乃知群臣之野第七

景公病疡晏子抚而对之乃知群臣之野第七

景公病疽①在背,高子、国子请公曰:“职当抚疡②。”高子进而抚疡,公曰:“热乎?”曰:“热。”“热何如?”曰:“如火。”“其色何如?”曰:“如未熟李。”“大小何如?”曰:“如豆③。”“堕者何如?”曰:“如屦辨④。”

二子者出,晏子请见。公曰:“寡人有病,不能胜衣冠以出见夫子,夫子其辱视寡人乎?”

晏子入,呼宰人具盥⑤,御者⑥具巾,刷

手温之,发席傅⑦荐,跪请抚疡。公曰:“其热何如?”曰:“如日。”“其色何如?”曰:“如苍玉。”“大小何如?”曰:“如璧。”“其堕者何如?”曰:“如珪。”

晏子出,公曰:“吾不见君子,不知野人之拙也。”

注:

①疽(jū):痈疽,一种皮肤上的化脓性疾病。

②抚疡(yáng):按摩痈疽。

③豆:古代一种盛食物的器皿。

④屦辨:皮鞋开裂

⑤盥:浇水洗手的器具。

⑥御者:指侍者。

⑦傅:通“附”,靠近。

译:

景公背部长了个痈疮,高子、国子去看望景公,说:“我们有责任为君上您按摩痈疮。”于是高子上前轻轻摸了摸景公背上的痈疮。

景公问:“疮伤处热吗?”高子说:“热。”景公问:“像什么那样热?”高子说:“像火那样热。”景公问:“它的颜色像什么? ”高子说:“像没长熟

的李子。”景公问:“它的大小像什么? ”高子说:“像高足盘的上部那样大。”景公问:“疮下陷的部分像什么?”高子说:“像鞋子的皮裂开了口。”

这两个人出去后,晏子求见。景公说:“寡人身染疾病,不能穿戴整齐出去见先生了,先生能屈尊来看看我吗?”

晏子走进内室,招呼仆人拿水盆,御者拿手巾,用热水洗手并温热它,侍者在景公褥垫的旁边铺上席子

,晏子跪到上面请求摸一摸景公的痈疮。景公问:“疮热得像什么?”晏子说:“像太阳。”景公问:“它的颜色像什么?”晏子说:“像青色的玉。”景公问:“它的大小像什么?”晏子说:“像玉璧。”景公问:“疮下陷的部分像什么?”晏子说:“像珪玉。”

晏子出去后,景公说:“寡人如果不是见到君子,听了君子有文采的谈吐,就不会知道粗鲁之人有多么粗俗啊。”

『加入书签,方便阅读』
热门推荐