晏子之鲁,朝食,进馈膳,有豚①焉。晏子曰:“去其二肩。”昼者进膳,则豚肩不具。
侍者曰:“膳豚肩亡。”
晏子曰:“释②之矣。”
侍者曰:“我能得其
人。”
晏子曰:“止。吾闻之,量功而不量力,**尽;藏余不分,**盗。子教我所以改之,无教我求其人也。”
注:
①豚:小猪,此处指蒸熟的小猪。
②
释:放弃。
译:
晏子出使鲁国去,早晨侍者送来的饭食中有一只蒸熟的小猪。晏子对侍者说:“把它的两个前腿留起来。”白天侍者再送来饭食,小猪的前腿就没
有了。
侍者说:“做熟的小猪没了前腿。”
晏子说:“不用再追查这件事了。”
侍者说:“我能找到偷猪腿的人。”
晏子说:“这件事到此为止,我听说,凡
事只考虑成效而不考虑民力,就会使民力竭尽,藏起剩余之物不分给百姓,就会逼得百姓偷盗。您应该教我如何改变这种事的方法,而不要教我怎样找到那个偷盗之人。”