景公伐鲁,傅①许,得东门无泽②。公问焉:“鲁之年谷何如?”对曰:“阴冰③凝,阳冰④厚五寸。”
公不知,以告晏子,晏子对曰:“君子也。问年谷而对以冰,礼也。阴冰凝,阳冰厚五寸者,寒温节。节则刑政平,平则上下和,和
则年谷熟。年充众和而伐之,臣恐罢民弊兵,不成君之意。请礼鲁以息吾怨,遣其执以明吾德。”
公曰:“善。”乃不伐鲁。
注:
①傅:通“附”,靠近。
②东门无泽:鲁国人名,姓东门,名无泽。
③阴冰:背阴地方的冰。
④
阳冰:向阳地方的冰。
译:
景公攻打鲁国,在靠近鲁国许邑的地方抓获了鲁国人东门无泽。景公问他:“鲁国的年成怎么样?”
东门无泽回答说:“不见阳光的冰全冻着,见阳光的冰有五寸厚。”
景公不明白他的话,就去问晏子。
晏子回答说:“他是君子啊。问他年成而以冰凝结来回答,这是符合礼法的。不见阳光的地方全冻着,见阳光的地方冰厚五寸,意思是说鲁国的气候适宜,气候适宜律法政令就平稳,律法平稳上下就和睦,上下和睦庄稼就丰收,鲁国的年成
好,粮食充足,上下齐心,而齐国去攻打它,臣担心百姓会疲倦,军队会疲困,不能完成君上的意愿。请您以礼待鲁国,平息他们对我们的怨气,放了抓获的俘虏,以显示我们的德行。”
景公说:“先生说得好。”于是下令不再进攻鲁国。