景公登东门防①,民单服然后上,公曰:“此大伤牛马蹄矣!夫何不下六尺哉?”
晏子对曰:“昔者吾先君桓公,明君也;而管仲,贤相也。夫以贤相佐明君,而东门防全也。古者不
为,殆②有为也。蚤岁淄水至,入广门,即下六尺耳。乡者防下六尺,则无齐矣。夫古之重变古常③,此之谓也。”
注:
①防:堤。
②殆:大概,恐怕。
③常:常行之法。
译
:
有一次,景公登上齐国都城东门外的大堤,堤很高,人们穿着单衣上去还累得满头大汗。景公说:“如果骑着牛马上去,太伤牛马的蹄子了!为什么不把堤坝降低六尺呢?”
晏子
回答说:“从前我们的先君桓公,是个英明的君主;而管仲是个贤能的丞相。贤能的丞相辅佐英明的君主,东门的堤坝才得以修筑完工。先人不降低堤坝的高度,是有原因的。前些年淄
水涨到这儿,进入城里,就是从比堤坝低六尺的地方流过。如果过去堤坝降低了六尺,就没有今天的齐都了。古时的君主之所以特别注意不轻易改变常行的做法,说的就是这个道理。”