奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 晏子春秋 > 景公问忠臣之事君何若晏子对以不与君陷于难第十九

景公问忠臣之事君何若晏子对以不与君陷于难第十九

景公问于晏子曰:“忠臣之事①君也何若?”

晏子对曰:“有难不死,出亡不送②。”

公不说,曰:“君裂地③而封之,疏爵④而贵之,君有难不死,出亡不送,其说何也?”

对曰:“言而见⑤用,终身无难,臣奚死焉?谋而见从,终身

不亡,臣奚送焉?若言不见用,有难而死之,是妄死⑥也。谋而不见从,出亡而送之,是诈伪也。故忠臣也者,能纳善于君,不能与君陷于难。”

注:

①事:侍奉。

②有难不死,出亡不送:国君有难,臣子不为他殉葬;国君逃亡,臣子不

为他送行。

③裂地:分割土地。

④疏爵:分封爵位。疏,分。

⑤见:被。

⑥妄死:无意义的死。

译:

景公问晏子说:“忠臣是怎样侍奉国君的?”

晏子回答说:“国君遇难而死,忠臣不为他殉死;国君出逃国外,忠臣不为他送行

。”

景公很不高兴,说:“国君分割土地分封给臣子,分封爵位而使臣子尊贵。国君有难而不为国君殉死,出逃而不追随,这是什么道理呢?”

晏子回答说:“忠臣的进言被釆用,国君终生都不会有灾难,臣子为什么要殉死呢?忠臣出谋划

策而被听从,国君终身都不会出逃,臣子为何去追随他呢?如果忠臣进言而不能被采用,有了灾难时为国君殉死,那是糊涂地死;出谋划策而不被听从,国君出逃却去追随他,那是奸诈虚伪。所以,忠臣能使国君采用好的建议,而不让君王陷入灾难。”

『加入书签,方便阅读』
热门推荐