——
庄公问威当世服天下时耶晏子对以行也第一
庄公问晏子曰:“威当世而服天下,时耶?”
晏子对曰:“行也。”
公曰:“何行?”
对曰:“能爱邦内之民者,能服境外之不善;重士民之死力者①,能禁暴国之邪逆;中听任贤者②,能威诸侯;安仁义而乐利世者,能服天下。不能爱邦内之民者,不能服境外之不善;轻士民之死力者,不能禁暴国之邪逆;愎③谏傲贤者,不能威诸侯;倍仁
义而贪名实者④,不能服天下。威当世而服天下者,此其道也已。”
而公不用,晏子退而穷处。公任勇力之士,而轻臣仆之死。用兵无休,国罢⑤民害。期年,百姓大乱,而身及崔氏祸。
君子曰:“尽忠不豫⑥交,不用不怀禄,晏子可谓廉矣!”
注:
①重士民之死力者:重,看重。死,指人的生命。力,指力气。
②听任贤者:原为“听赁贤者”。
③愎:固执,听不进意见。
④倍仁义而
贪名实者:倍,通“背”,违背。实,利益,钱财。⑤罢:通“疲”,指衰弱。
⑥豫:通“预”,预先。
译:
庄公问晏子说:“当今之世,树立威望而使天下诸侯和百姓归服,靠的是时运吧?”
晏子回答说:“靠的是君主的行动。”
庄公问:“那是什么样的行动?”
晏子回答说:“只有能爱护国内百姓的国君,才能使国外心怀叵测的人归服;只有能珍惜百姓付出的劳苦的国君,才能够消
除国内的邪恶逆乱;只有能听取中正之言、任用贤才的国君,才能威慑诸侯;只有施行仁义而乐于为百姓谋利的国君,才能使天下的民心归服。而不能爱护国内百姓的国君,不能使境外心怀叵测的人归服;轻视百姓付出的国君,不可能消除国内的邪恶逆乱;不能听取劝谏、怠慢贤才的国君,不可能威慑诸侯;背弃仁义而贪图名利的国君,不能让民心归附。所以想在当今之世树立威望,让天下诸侯和百
姓都归服,就应当施行这样的行动啊。”
可是庄公没有接受晏子的意见,于是晏子辞去官职,隐居山林。而庄公重用勇猛的力士,不珍惜臣下的生死,不断发动战争,结果弄得国家财力匮乏,百姓遭殃。一年后,齐国百姓起来造反,庄公自己也遭到了被崔杼所杀的灾祸。
当时的一些君子评论说:“做臣子的尽忠国家,而不以与君王交往为快乐,不被任用就不留恋官职,晏子真可称得上廉洁刚正啊。”