小窗偃卧①,月影到床。或逗遛于梧桐,或摇乱于杨柳。翠叶扑被,俗骨俱仙。及从竹里流来,如自苍云②吐出。清送素娥③之环佩,逸移幽士之羽裳④。相思足慰于故人,清啸自纡于长夜。
【注释】
①偃卧:仰卧,睡卧。《孙子·九地》:“令发之日,士卒坐者涕沾襟,偃卧者涕交颐。”
②苍云:苍绿的云。
③素娥:嫦娥的别称,也指代月亮。李商隐《霜月》诗:“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。”
④幽士:指隐士。羽裳:用羽毛制成的衣服,以此指代道士仙人、隐士等人所穿的衣服。
【译文】
小窗下躺卧,月影洒到床上。窗外月光或者在梧桐树间逗留,或者摇乱杨
柳柔软的枝条。翠叶纷扑披散,哪怕是俗世骨态都弥漫仙气。等到它从竹丛里流出,就好像从苍绿的云中吐出一样。它的清脆好像送来嫦娥环佩之声,它的超逸好像是吹动了幽士用羽毛做成的衣裳。此时我深长的思念足以使故人倍感欣慰,清亮的啸声在长夜里婉转悠扬。
【评点】
爱月之人,大
约是一样的心思。躺在床上,看月影悄移,时而纤云弄月,时而寒星伴月,时而月移梧桐,时而月映杨柳,四下俱静,唯夜虫声声,令人不忍睡。作者这段话,令人想起苏轼的《记承天寺夜游》:“元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀
民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。”的确,月照千江水千户人家,梧竹也是处处皆有,可是心若不闲却视而不见。人活在世,怕的不是事忙,而是心不闲。心若不闲,整个人都是躁的,顾不上看月色,也辜负好人间。