奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 小窗幽记(精装典藏本) > 12.101-12.110

12.101-12.110

幽人到处烟霞冷,仙子来时云雨香。

【译文】

隐士到的地方烟霞都冷清,仙子来时云雨都香。

【评点】

隐士常常冷漠,尘间诸事其均不考虑。仙子本是世上尤物,人见人爱心自有香。

12.102

落红点苔,可当锦褥。草香花媚,可当娇姬。草逆则山鹿溪鸥,鼓吹则水声鸟啭。毛褐①为丸绮,山云作主宾。和根野菜,不酿侯鲭②。带叶柴门,奚输甲第?

【注释】

①毛褐:兽毛或粗麻制成的短衣。②侯鲭:精制的荤菜。

【译文】

落花红点苔藓,可以当锦褥。草香花媚,可作娇艳美女。野草迎接的一定是山鹿水鸟,演奏的一定是水响鸟鸣。粗布衣服当做盛服,大山云彩做主宾。带根的野菜,不做精美的肉菜。带叶的柴门,什么地方输给豪华宅邸?

【评点】

穷苦人家,也可以有潇洒的情态,无权

无势,依旧可以恬然自乐。

12.103

野筑郊居,绰有规制。茅亭草舍,棘垣竹篱。构列无方,淡宕如画。花间红白,树无行款。徜徉洒落,何异仙居?

【译文】

郊野建个房子居住,大约都有一些规矩。茅草当顶,竹篱当墙。随意排列,淡雅如画。花圃里红白相间,树也没有排列。悠闲散步其中,这与仙居有什么不同?

【评点】

做人应该有规有矩,但过于循规蹈矩会让人过得辛苦。放点自由给自己,让自己潇洒一遭。

12.104

墨池寒欲结,冰分笔上之花。炉篆气初浮,不散帘前之雾。青山在门,白云当户。明月到窗,凉风拂座。胜地皆仙,五城十二楼①,转觉多设。

【注释】

①五城十二楼:指古代的五座名城和十二座名楼。所指不一。

【译文】

砚台里冷寒欲结成冰,冰与笔尖分开。

香炉中的烟刚刚升起,在帘前形成不散的烟雾。青山在门外,白云做窗户。明月照窗,凉风吹打破座上。好的地方都是仙境,五城十二楼,转转觉得都是多余。

【评点】

天冷是为冬寒,水雨是为云烟。清贫也要有傲骨,只要潇洒,便是神仙。

12.105

何为声色俱清?曰:松风水月,未足比其清华。何为神情俱彻?曰:仙露明珠,讵能方其朗润?

【译文】

什么是声色清雅?曰:松间的风,水中的月,都比不上它的清华。什么是神情通达透彻?曰:仙草的雨露,夜明之珠,难道能与其明亮润泽相提并论?

【评点】

存在即合理。万事万物都有其生存的理由,而人在其中,却是最重要的。

12.106

“逸”字是山林关目①:用于情趣,则清远多致;用于事物,则散漫无功。

【注释】

①关目:

指戏曲小说中的重要情节。此指关键。

【译文】

“逸”字是隐居的关键:用在情趣上,则清雅高远多情致;用于做事上,则散漫没有成功的可能。

【评点】

同样一件事情,放在不同的角度,便有截然相反的结果。

12.107

宇宙虽宽,世途眇于鸟道。征逐日甚,人得浮比①鱼蛮。

【注释】

①浮比:即浮枇。木排。

【译文】

宇宙虽然宽阔,而世上的路甚至比山间鸟道还要狭窄。**驱逐越来越严重,人得学会乘木筏当渔夫。

【评点】

古来帝王多争战,赤地千里无和平。只是可惜了平常百姓惨遭涂炭,只能寄希望于桃源梦不要中断,要做上一千年。

12.108

柳下舣舟①,花间走马。观者之趣,倍个个中。

【注释】

①舣舟:靠岸。

【译文】

柳树下靠岸,在花丛中走马观花。观

赏者的情趣,超过了其中。

【评点】

走马亦观花,观花可走马。

12.109

问人情何似?曰:野人多于地,春山半是云。问世事何似?曰:马上悬壶浆,刀头分顿肉①。

【注释】

①顿肉:宿住或外出时所带的肉食。

【译文】

问人情何以相似?答说:隐者多在土地上,春山一半是云彩。问世事何以相似?答说:马上挂着酒壶,用刀分割食物。

【评点】

这是真正的隐者,如同闲云野鹤一般。只是:隐者不问人间情,不知世上已千年。

12.110

尘情一破,便同鸡犬为仙。世法相拘,

『加入书签,方便阅读』
热门推荐