奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 小窗幽记(精装典藏本) > 9.21-9.30

9.21-9.30

新调初裁①,歌儿②持板③待的④。阄题⑤方启,佳人捧砚濡毫⑥。绝世风流,当场豪举。

【注释】

①初裁:指曲调刚谱成。②歌儿:歌僮。③板:牙板,古人唱曲时打拍子的工具。④的:指被人点唱。⑤阄题:古代斗诗赛文的一种游戏,采取抓阄的方式拈取试题。⑥濡毫:用笔蘸墨,指写作。

【译文】

新曲刚刚谱成,歌僮持着牙板在等待被人点唱。抓阄的题目刚打开,佳人已经捧来砚台开始写作。真是绝世风流,应当来一场豪放之举。

【评点】

风流本不必都是月下美人、诗词歌赋。只要兴之所至,出自真情,亦是风流美好人生。

9.22

野花艳目,不必牡丹。村酒醉人,何须绿蚁①。

【注释】

①绿蚁:新酿制的酒面泛起的泡沫称为“绿蚁”;后用来代指新出的酒。

【译文】

野花同样赏心悦目,不一定只有牡丹。村酒同样可以醉人,何须

一定有新酒。

【评点】

野花不名贵、村酒不名几文,然而因其不饰雕琢,更接近自然,显得别有一番风味。

9.23

石鼓池边,小草无名可斗①。板桥柳外,飞花有阵②堪题③。

【注释】

①斗:斗草,古代一种游戏。竞采花草,比赛优劣多寡。②飞花有阵:飞扬的花絮结成阵势。③题:吟咏。

【译文】

石鼓和池塘的旁边,无名小草可以采来用在斗草游戏里。石板桥柳林外,飞扬的柳絮结成阵,可以作为诗的题目。

【评点】

小草竞长,柳絮翻飞,石板桥处,飞花成群。这一派江南的小镇风光,处处都有无穷的生机与乐趣。

9.24

桃红李白,疏篱细雨初来。燕紫莺黄,老树斜风乍透。

【译文】

桃花红李花白,初来的细雨穿透稀疏的篱笆墙。紫色的燕子和黄莺,突然一缕斜风透过古树吹来。

【评点】

篱笆墙边,桃红李白;老树上紫燕

黄莺,细雨随风飘洒,多么美丽的一副烟雨如织的春光图。

9.25

窗外梅开,喜有骚人弄笛。石边积雪,还须小妓烹茶。

【译文】

窗外梅花开放,喜有诗人吹笛。石头边堆满积雪,还须小妾来煮茶。

【评点】

闻笛品茶,雪中赏梅,确是人生的一大乐趣。

9.26

高楼对月,邻女秋砧。古寺闻钟,山僧晓梵①。

【注释】

①晓梵:早晨诵读佛经声。

【译文】

高楼对着明月,传来邻家女秋夜里捣衣的声音。古寺里传来钟声,原来是山僧在做早课。

【评点】

高楼里的明月,古寺里的钟声,古朴中透着宁静与悠远。

9.27

佳人病怯①,不耐春寒。豪客多情,尤怜夜饮。李太白之宝花宜障,光孟祖②之狗窦③堪呼。

【注释】

①病怯:病后虚弱。②光孟祖:晋代人,古时的著名酒鬼。③狗窦:狗洞。古人常以狗窦嘲笑缺齿。

【译文】

佳人病后体质虚弱,耐不住春寒。豪客多情,尤其喜欢夜里饮酒。李太白的珍贵名花应用帷障来遮蔽保护,光孟祖因缺牙齿,可以用狗窦来称呼他。

【评点】

每一个人都不同,区别对待本没什么不妥。但若是拿人的生理缺陷来嘲笑人,却也不该。

9.28

古人养笔以硫磺酒。养纸以芙蓉粉。养砚以文绫盖。养墨以豹皮囊。小斋何暇及此。唯有时书以养笔,时磨以养墨,时洗以养砚,时舒卷以养纸。

【译文】

古人用硫磺酒来保养毛笔,用芙蓉粉来保养纸张,用有纹绫做成盖来保养砚台,用豹皮囊来保存墨汁。像我这样小的书斋,哪有时间做到这种程度。只好用经常写字来保养毛笔,用经常磨墨来保养墨汁,用经常清洗的方法来保养砚台,用经常舒卷的方法来保养纸张。

【评点】

任何事情,不必强求和别人一致,也不必拘泥于古人旧法。具体问题具

体对待,应该因时因地因人来决定具体的方法。

9.29

芭蕉,近日则易枯,迎风则易破。小院背阴,半掩竹窗,分外青翠。

【译文】

芭蕉离阳光太近,则容易枯萎;处于迎风的地方,则容易破损。小院背阴,芭蕉半掩竹窗,显得分外青翠。

【评点】

正因为芭蕉总生于屋后掩映之下,才会有那雨滴芭蕉的美好意境。

9.30

欧公香饼①,吾其熟

『加入书签,方便阅读』
热门推荐