奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 小窗幽记(精装典藏本) > 9.11-9.20

9.11-9.20

流苏帐底,披之而夜月窥人。玉镜①台前,讽之而朝烟萦树。风流夸坠髻②,时世闻啼眉③。

【注释】

①玉镜:明月。②坠髻:即坠马髻。古代妇女发式的一种。③啼眉:因悲啼而皱眉。这里指啼眉妆。东汉时,妇女以粉薄拭目下,有似啼痕,故名。

【译文】

用五彩丝线结成的流苏帐子,卷起来可在夜光下观察别人。面对明月,明月的朝气萦绕着树木。坠马髻流行一时,世人皆夸;啼眉妆风行一时,妇女皆作。

【评点】

卷起流苏帷帐,皎洁的夜月也来窥人;对着明月吟诗,朦胧的朝雾萦绕树梢。这是一幅多么惬意的景象啊!

9.12

新垒桃花红粉①薄,隔楼芳草②雪衣③凉。

【注释】

①红粉:美女。②芳草:香草,比喻有美德的人。③雪衣:雪衣娘,白鹦鹉。《明皇杂录》载:天宝年间,岭南献白鹦鹉,养之宫中,鹦鹉很聪慧,通晓言辞,玄宗及贵妃呼之雪衣女,左右呼之雪衣娘。

【译文】

新开放的桃花十分艳丽,美女也相形见绌;阁楼下**

**,使鹦鹉也感到凄凉。

【评点】

新垒边的桃花娇艳,连美人也会觉得相形见绌;阁楼下****,连鹦鹉也感到凄凉。如此春光明媚,鲜丽如画,需要我们加倍去珍惜。

9.13

李后主①宫人秋水②,喜簪异花,芳草拂髻鬓。尝有粉蝶聚其间,扑之不去。

【注释】

①李后主:南唐后主李煜。②秋水:宫女名。

【译文】

李后主的宫女秋水,喜欢在头上插上奇花异草,用香草拂头发。曾有蝴蝶聚在她的头发上,赶也赶不走。

【评点】

爱美之心,人皆有之,即使是蝴蝶也知道追逐美人的香草,造化真是很神奇。

9.14

濯足清流,芹①香飞涧。涴②花新水,蝶粉迷波。

【注释】

①芹:水芹,一种植物。②涴

(wǎn):(水流)曲折蜿蜒。

【译文】

在清流中洗脚,芹的香气充满了整个山涧。水流溅起新的水花,粉色的蝴蝶迷惑了清波。

【评点】

清清的溪流,幽深的山涧,流泻的飞泉,野花遍地芳香,粉色的蝴蝶翩翩起舞,令人陶醉

其间。

9.15

昔人有花中十友。桂为仙友,莲为净友,梅为清友,菊为逸友,海棠名友,荼蘼①韵友,瑞香殊友,芝兰芳友,腊梅奇友,栀子禅友。昔人有禽中五客。鸥为闲客,鹤为仙客,鹭为雪客,孔雀南客,鹦鹉陇客②。会花鸟之情,真是天趣活泼。

【注释】

①荼蘼(tú

mí):也作酴醾,一种蔷薇科的草本植物。往往直到盛夏才会开花,因此人们常常认为荼蘼花开是一年花季的结束。现在人们常常用“荼蘼花开”来形容事情的结局并没有想象中完美,往往是伤心散场。②陇客:古代鹦鹉多产于陕西陇客,故称。

【译文】

以前有人称十种花为十位朋友。其中,桂花为仙友,莲花为净友,梅花为清友,菊花为逸友,海棠花为名友,荼蘼花为韵友,瑞香花为殊友,芝兰花为芳友,腊梅花为奇友,栀子花为禅友。以前有人称五种禽为五位客人。其中,鸥为闲客,仙鹤为仙客,鹭鸶为雪客,孔雀为南客,鹦鹉为陇客。他们这种聚合花鸟的情愫,真是天然的

情趣活泼可爱。

【评点】

人应该热爱自然、热爱生命。以花为友、以禽为客,不是神仙也胜似神仙。怎能不让人向往之呢?

9.16

凤笙①龙管,蜀锦齐纨。

【注释】

①凤笙、龙管:古代的乐器。

【译文】

带着凤笙和龙管,穿着蜀锦和齐国的白色细绢。

【评点】

精美器物人人喜爱,但也不要过分奢华,这样只会使人陷入追逐物欲的泥流之中。

9.17

木香①盛开,把杯独坐。其下遥令青奴吹笛,止留一小奚②侍酒。才少斟酌便退,立迎春架后,花看半开,酒饮微醉。

【注释】

①木香:酴醾花。②小奚:年纪小的奴仆。

【译文】

酴醾花盛开,拿着酒杯独坐。下令让奴仆吹笛,只留一个小僮侍酒。刚喝了一点儿酒后便走开,立在迎春花架后,看着半开的花朵,感觉有些微微的醉意。

【评点】

饮酒不可过量,美味不可多餐。微有醉意,恰到好处地体现出了饮酒的乐趣和真谛。

9.18

夜来月下卧醒,花影零乱,满人襟袖,疑如濯魄于

冰壶

『加入书签,方便阅读』
热门推荐