奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 小窗幽记(精装典藏本) > 7.71-7.80

7.71-7.80

春夜宜苦吟,宜焚香读书,宜与老僧说法,以销艳思。夏夜宜闲谈,宜临水枯坐,宜听松声冷韵,以涤烦襟。秋夜宜豪游,宜访快士①,宜谈兵说剑,以除萧瑟。冬夜宜茗战,宜酌酒说三国、水浒、***诸集,宜箸竹肉②,以破孤岑。

【注释】

①快士:豪爽的人。②竹肉:指生在朽竹根节上的菌类。

【译文】

春夜适合清苦地吟诗,适合燃香读书,适合与老和尚谈佛说法,以销解美好的情思。夏夜适合闲谈,适合在水畔干坐,适合听松涛冷峻的韵味,以洗涤烦恼的胸怀。秋夜适合豪放出游,适合访问快意人士,适合谈兵说剑,以排除萧瑟之感。冬夜适合品茶,适合饮酒说三国、水浒、***等小说,适合用筷子夹吃蘑菇,以破除孤独寂寥。

【评点】

四时风景不同,书中之趣各异。选择不同的读书形式,便可以春销情思,夏涤烦恼,秋除萧瑟,冬破孤岑。古人真是比今人风雅,读

书也能读得山水声色、情意绵绵,将四时之风景,人生之忧喜巧妙地融入一纸风月中。

7.72

玉之在璞,追琢则圭璋;水之发源,疏浚则川沼。

【译文】

玉在于雕琢,精工琢制就是宝玉;水在于源头,疏浚通畅就形成河流湖沼。

【评点】

人亦在于学习,不学习则与动物无异处。人亦在于努力,不努力就是懒汉一个。

7.73

古之君子,行无友则友松竹,居无友则友云山。余无友,则友古之友松竹友云山者。

【译文】

古代的君子,行路的时候没有伴则把松竹做伴,住的时候没有朋友则把云朵山峦作朋友。我如果没有朋友,就一定把古代以松竹以云山为朋友的人当成朋友。

【评点】

松竹可为友,云山可为友,古人亦可为友,则又何需担心寂寞以行,不被人所理解?

7.74

买舟载书,作无名钓徒。每当草蓑①月冷,铁笛霜清,觉张志和②陆天随③去人未远。

注释】

①草蓑:草上积雪,像披上一层蓑衣。②张志和:唐时人。曾官至参军后隐居江湖,自号烟波钓徒。③陆天随:唐代诗人陆龟蒙,字天随子。

【译文】

买方舟载运图书,做一个无名的钓鱼人。每当月夜寒冷身披蓑衣,铁笛声与月光双双清冷无比,觉得张志和与陆天随并未离人远去。

【评点】

读书人常“借他人之酒杯,浇胸中之块垒”,常常会有“去人未远”之感慨。

7.75

今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻扬落花风。此趣惟白香山①得之。

【注释】

①白香山:白居易,号香山居士。

【译文】

今天的鬓发静静散落在床榻旁边,茶灶的轻烟上飘吹落花的风。这种趣味只有白居易得到了。

【评点】

在禅院一边煎茶煮酒,一边追忆似水光阴,想如今鬓丝已染,能不生出几丝感慨?这种感慨众味相杂,无法言清,也只有悠然一叹,淡然一笑罢了。

7.76

清姿如卧云餐

雪,天地尽愧其尘污。雅致如蕴玉含珠,日月转嫌其泄露。

【译文】

清逸的姿态像卧在云里吃雪,天地因为自己的灰尘污浊而感到惭愧。雅致如同藏玉含珠,日月旋转嫌它们泄露了秘密。

【评点】

风姿之清逸,连天地都因之而感到惭愧,韵致之优雅,连日月都嫌其过于张扬暴露。

7.77

焚香啜茗,自是吴中①习气,雨窗却不可少。

【注释】

①吴中:今江苏苏州一带,泛指吴地。

【译文】

点香品茶,是来自吴地的风俗,窗外雨落自然也是不可少。

【评点】

清闲安逸的雨窗之下,自不可缺少焚香啜茗。

7.78

茶取色臭具佳,行家偏嫌味苦。香须冲淡为雅,幽人最忌烟浓。

【译文】

茶要颜色口感都好,行家偏偏喜欢味苦。香气必须冲淡些才够雅致,隐士最忌讳香气太浓。

【评点】

味苦则失茶之幽香,烟浓便无香之悠然。

7.79

朱明①之候,绿阴满

林。科头散发,箕踞白眼。坐长松下,萧骚②流觞③,正是宜人疏散之场。

【注释】

①朱明:夏天。②萧骚:风吹树声。③流觞:古代在夏历三月初三,在弯曲的水旁宴会。把酒杯放到水中,酒杯到谁面前停下,谁就喝酒。

【译文】

夏天的时候,满林都是绿色的阴凉。披头散发,盘腿坐着以

『加入书签,方便阅读』
热门推荐