奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 小窗幽记(精装典藏本) > 6.61-6.70

6.61-6.70

云收便悠然共游,雨滴便泠然俱清,鸟啼便欣然有会,花落便洒然有得。

【译文】

阴云收去便悠闲地一同去游玩,雨下来了便泠然间使一切变得清洁,鸟儿啼鸣便高兴地去约会,花儿雨落便放松地有了一些收获。

【评点】

自然万物之变化,自有其无穷的意趣在。此心能与之融为一体,则时时处处有欣然之会,又有何事值得去伤春悲秋呢?

6.62

千竿修竹,周遭半亩方塘;一片白云,遮避五株柳垂①。

【注释】

①五株柳垂:即指陶渊明。陶渊明曾作文《五柳先生传》,以自诩。后人以“五柳”指隐士。

【译文】

千支修竹,周围四方是半亩水塘;一片白云,遮住了五棵垂柳。

【评点】

竹松不知隐逸,被人植在园中。挡住外人视线,遮蔽五柳先生。

6.63

山馆秋深,野鹤唳残清

夜月。江园春暮,杜鹃啼断落花风。青山非僧不致,绿水无舟更幽。朱门有客方尊,缁衣绝粮益韵。

【译文】

深秋里山中的馆舍,野鹤的鸣叫悲惨凄厉,残月也渐渐退去。暮春里江边的园子,杜鹃啼叫啼血哀鸣,花朵在风中纷纷散落。青山里除了和尚,没有他人来到,碧绿的水池里没有小船更显得幽静。朱红大门的富家有客来方显尊贵,和尚断了粮食更能增加清韵。

【评点】

野鹤的啼叫悲惨凄厉,残月也渐渐退去,显得更加清凉;暮春时分,杜鹃鸟啼血哀鸣,花朵在风中纷纷散落,令人肝肠寸断。意境凄清,哀婉动人。

6.**

杏花疏雨,杨柳轻风,兴到欣然独往。村落烟横,沙滩月印,歌残倏尔言旋。

【译文】

杏花淋着稀疏的雨,杨柳和着轻风,兴致来的时候欣然独自前往。村落上空炊

烟横斜,沙滩上映着月光,歌刚唱罢马上又开始交谈。

【评点】

杏花、杨柳、炊烟、月影,在自然随和的描绘中,目的是要衬托出兴致到便欣然独往,兴尽便倏尔言旋的有趣情景。

6.65

赏花酣酒,酒浮园菊片三盏。睡醒问月,月到庭梧第二枝。此时此兴,亦复不浅。

【译文】

饮酒酣醉后赏花,三盏酒里浮着园中的菊花花瓣。睡醒后观月,月到庭中梧桐的第二枝。这种时候,这种兴致,也真不浅。

【评点】

酒浮菊花,真有诗意。人浮酒中,能有什么兴致呢?很多时候,是酒不醉人人自醉,痴痴问月,也不知今夕是何夕。

6.66

几点飞鸦,归来绿树;一行征雁,界破春天。

【译文】

飞鸦几只,归来后回到绿树;大雁一行,引来了春天。

【评点】

碧绿的树梢,春日的长空,几

只翻飞的乌鸦;一行远征的大雁,这是活脱脱的春天的景象。

6.67

看山雨后,霁色一新,便觉青山倍秀。玩月江中,波光千顷,顿令明月增辉。

【译文】

看山雨下过后,天色晴朗,景色一新,便觉得青山更加秀美;在江中心赏月,波光千顷,顿时让明月增辉。

【评点】

山与雨、江与月,都是相互衬托的。雨后之山,更添妩媚;江中之月,更显摇曳。

6.68

楼台落日,山川出云。

【译文】

太阳从楼台上落下,云彩从山川中飞出。

【评点】

夕阳从楼台之上缓缓落下,云雾从山川之中升腾而出,有了固定的参照物,才能感受着日出日落,云起云散。

6.69

小窗偃卧,月影到床。或逗留于梧桐,或摇乱于杨柳。翠华扑被,神骨俱仙。及从竹里流来,如自苍云吐出。

【译文】

卧在小窗下,月光照到床上,或者停留在梧桐树上,或者散乱在杨柳间。绿玉般的光华铺在下面,精神和身体都成仙逸状。等到从竹缝中照下,就像从青色云中涌出。

【评点】

月色皎洁,引人入胜境。四野模糊,朦胧中反而有了更多味道。

6.70

清送素蛾①之环佩,逸移幽士之羽裳②。想思足慰于故人,清啸自纡于良夜。

【注释】

①素蛾:当作“素娥”,即月神嫦娥,月色白,故称素娥。②羽裳:羽衣。道士的衣服。

【译文】

送上嫦娥的环珮,飘逸移动的隐士的道袍。想念足以安慰故人,清亮的啸声缭绕在宁静的夜晚。

【评点】

嫦娥的环珮之声送来阵阵清香,幽居之人的羽裳带着飘逸之风,在如此

『加入书签,方便阅读』
热门推荐