奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 小窗幽记(精装典藏本) > 5.41-5.50

5.41-5.50

筑风台①以思避,构仙阁而入圆②。

【注释】

①风台:指四下敞开透风的台榭。②入圆:团坐,围坐。指升天。

【译文】

筑起风台来思考回避,修好漂亮的楼阁好招待朋友。

【评点】

人生需要安静时,筑起一个风台来。人生需要欢乐时,修好一个漂亮的阁楼来招待朋友吧。

5.42

客过草堂,问:“何感慨而甘栖遁?”余倦于对,但拈古句答曰:“得闲多事外,知足少年中。”问:“是何功课?”曰:“种花春扫雪,看箓①夜梦香。”问:“是何利养?”曰:“砚田无恶岁,酒国有长春。”问:“是何还往?”曰:“有客来相访,通名是伏羲。”

【注释】

①箓:道教的秘文,记载上天神名。

【译文】

有过客经过我的草堂,问:“是什么样的感慨而让你甘愿隐居起来?”我懒得回答,顺手拿来古语答道:“想得到一些闲暇,需要多在事外,只有知足的人才能活得年轻。”问:“那你是如何做到的呢?”回答说:“春天种花扫雪,看道教秘文,晚上焚香。”问:“是什么利于养生?”回答说:“写字

卖文没有太不好的年景,酒国里长饮就会有春天。”问:“有什么样的交往?”回答说:“有客人来访时,告诉我,他的名字是伏羲。”

【评点】

古代隐士,无一不标榜自己是真正的隐者,可是事实上真的如此吗?在我看来,也许大多都是自欺欺人罢了。

5.43

山居胜于城市,盖有八德:不责苛礼,不见生客,不混酒肉,不竞田产,不闻炎凉,不闹曲直,不征文逋①,不谈士籍②。

【注释】

①文逋(bū):逋,逃亡。这里指有文采的避世隐士。②士籍:士人的出身门第。

【译文】

在山中居住胜过城市,共有八项好处:不受严苛的礼数约束,不用见陌生的客人,不用跟酒肉朋友混在一起,不用比赛谁的田产更多,也不用听到一些世态炎凉的说法,不必争论是非曲直,不用应国家之征,也不必谈论籍贯何方。

【评点】

居住山野,可无拘无束,亦可无法无天。身在五行外,便没有尘世中的烦恼琐碎。古代士人乐于居住在远离城市的农村,不仅仅是因为空气清新,没有喧闹,更是因为这里可以远离是非之

地和政治漩涡,人际关系也更加质朴和简单,更没有那些繁琐的礼节需要应酬。在这里,他们不但有自己的居住之地,还有自己的精神家园。

5.44

采茶欲精,藏茶欲燥,烹茶欲洁。

【译文】

采茶叶时要精致,藏茶叶时要干燥,煮茶叶时要干净。

【评点】

品茶者要有茶的品位,才可知其好坏优劣。

5.45

茶见日而味夺,墨见日而色灰。

【译文】

茶叶见到日光就会味道减少,墨水被日晒就会颜色发灰。

【评点】

任何事物重在保持其自身的特点,例如茶道讲究的是保持“天趣”,不可入杂。

5.46

磨墨如病儿,把笔如壮夫。

【译文】

研墨的时候要柔和,要少用力气,如同有病的孩童一般,拿笔的时候要有劲,用劲要像强壮的男人一般。

【评点】

对待任何事物,要心有宽裕,角度全面。该紧时紧,该放时放。

5.47

园中不能办奇花异石,惟一片树阴半庭藓迹,差可会心忘形。友来或促膝剧论,或鼓掌欢笑,或彼谈我听,或彼默我喧,而宾主两忘。

【译文】

庭园里不能办置

奇花异石,只有一片树阴下半园的苔藓,这样就差不多可以让人会心忘形了。朋友来或者促膝谈心,激烈争论,或者鼓掌欢笑,或者他谈我听,或者他听我说,而宾主身份都忘记了。

【评点】

修得隐逸心境,半园子的树阴,足以尽宾主之欢了。与好友一起,能够忘形也是一件难得的好事。

5.48

尘缘割断,烦恼从何处安身?世虑潜消,清虚向此中立脚。檐前绿蕉黄葵,老少年①、鸡冠花,布满阶砌。移榻对之,或枕石高眠,或捉尘清活。门外车马之尘滚滚,了不相关。

【注释】

①老少年:花名,又名雁来红。

【译文】

割断了尘缘,烦恼能在什么地方安身?消除了世间的忧虑,清静虚空可以在这里立脚。房檐前的绿色芭蕉黄色葵花,雁来红花、鸡冠花,布满了花坛。把床挪过去与之相对,或者枕着石头沉睡,或者拿着拂尘清理,门外车马烟尘滚滚,可是跟我一点关系都没有。

【评点】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐