垂纶帘外,疑钩势之重悬;透影窗中,若镜光之开照。
【译文】
在外面垂挂上丝绵的门帘,害怕门帘的挂钩禁不住重量;人影透过窗子,好像镜子刚刚开始照人。
【评点】
人影透窗,其实在人心中。
3.62叠轻蕊而矜暖,布重泥而讶湿。迹似连珠,形如聚粒。
【译文】
(初雪)叠在轻轻的花蕊上显得温暖,铺在地下像泥一样湿糊糊的令人惊讶。从檐上落下的雪粒好像连珠一样,飘在地上形如聚在一起的珠粒。
【评点】
江南初雪时,人如在画中。
3.63宵光分晓,出虚窦以双飞;微阴合暝,舞低檐而并入。
【译文】
月光照到破晓时分,两人一起走出虚掩着的家门;夜幕初垂,二人相伴从低檐下欢快地进来。
【评点】
日出而作,日入而息。这是
平常百姓的日子,也有许多乐趣。
3.**奇曲雅乐,所以禁淫也。锦绣黼黻①,所以御暴也。缛②则太过,是以檀卿③刺郑声④,周人伤北里⑤。静若清夜之列宿,动若流慧之互奔。振骏气以摆雷,飞雄光以倒电。
【注释】
①黼黻(fǔ
fú):指华丽的衣服。②缛(rù):繁多繁琐。③檀卿:即檀子。④郑声:春秋时郑国的音乐。旧时被认为是**的声乐。⑤北里:古代舞曲。司马迁称为“靡靡之乐”。
【译文】
有奇妙的曲子雅致的乐声,所以要禁止**。有过分华丽的服装,所以要制止奢侈。因为过分繁琐,檀子才批评郑国的音乐,周代人批评商纣王的北里舞曲。清静就像晴朗夜空里排列的二十八星宿,行动就像彗星一样迅疾。振作骏马般的气概像滚雷
,像闪电。
【评点】
古人以郑声为亡国之乐,也算是深刻认识。上面的古人之鉴依然有意义,今人仍需谨慎。
3.65伤心之事,即懦夫亦动怒发;快心之举,虽愁人亦开笑颜。
【译文】
伤心的事,即使是胆小懦弱的人也会怒发冲冠;快心的行为,虽然是愁苦的人也会绽开笑颜。
【评点】
古人生存困难,不免每日伤心每日愁。今人物质方面不会有太大困难,但是生存紧张,也不免每日心悸每日烦。今人和古人,哪个活得轻松,真是不得而知了。
3.66论官府不如论帝王,以佐史臣之不逮;谈闺阃①不如谈艳丽,以补风人之见遗。
【注释】
①阃(kǔn):妇女居住的内室。
【译文】
议论官府不如议论帝王,以弥补史官记录的不足;议论女子内室的
事情不如谈其艳丽漂亮,以弥补采风的诗人见识中的缺漏。
【评点】
茶余饭后,笑谈也可以多点知识。
3.67傲骨侠骨媚骨,即枯骨可致千金;冷语隽语韵语,即片语亦重九鼎。
【译文】
人有傲骨、侠骨、媚骨,即使变成枯骨也可以价值千金;说冷静的话、隽永的话、有味道的话,即使只有只言片语也重过九鼎。
【评点】
忠义、有情、铁骨铮铮,自然会千古流芳。智慧、明理,自然会一言九鼎。
3.68议生草莽无轻重,论到家庭无是非。
【译文】
各种议论在民间出现便无足轻重,道理进到家庭便很难辩出是非。
【评点】
古时民间与朝廷可谓千里万里,所以在民间的各种言论,即使在天子脚下,想到达朝廷,也是关山重重。清官难断家务事,很明
白的道理到了家庭里面,也会让人难辨是非。
3.69风流易荡,佯狂前颠。
【译文】
风流容易浪荡,假装疯疯颠颠。
【评点】
什么是风流?也许是潇洒,也许是浪荡。
3.70书载茂先①三十乘,便可移家;囊无子美②一文钱,尽堪结客。有作用者,器宇定是不凡。有受用者,才情决然不露。
【注释】
①茂先:晋代作家张华的字。②子美:杜甫,字子美。
【译文】
像张华一样装了三十辆车子的书,就可以搬家了。像杜甫一样口袋里没有一文钱,却可以广结天下朋友。能发挥作用者,气度一定不凡。能够享受生活者,才情一点儿也不会外露。
【评点】
什么是潇洒?每个人的理解都会不同。但大多是装出来的。阮囊羞涩,亦可交朋,这种超脱中有更多的无奈。