奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 晏子春秋 > 晏子乞北郭骚米以养母骚杀身以明晏子之贤第二十七

晏子乞北郭骚米以养母骚杀身以明晏子之贤第二十七

齐有北郭骚①者,结罘罔②,捆蒲苇、织屦以养其母,犹不足,踵门③见晏子,曰:“窃说先生之义,愿乞所以养母者。”

晏子使人分仓粟府金而遗之,辞金受粟。有间④,晏子见疑于景公,出奔,过北郭骚之门而辞。北郭骚沐浴而见晏子曰:“夫子将焉适?”

晏子曰:“见疑于齐君,将出奔。”

北郭骚曰:“夫子勉之矣!”

晏子上车,太息而叹曰:“婴之亡,岂不宜哉!亦不知士甚矣。”

晏子行,北郭子召其友而告之曰:“吾说晏子之义,而尝乞所以养母者焉。吾闻之,养及亲者,身伉⑤其难。今晏子见疑,吾将以身死白之。”著衣冠,令其

友操剑奉笥⑥而从,造于君庭,求复者曰:“晏子,天下之贤者也,今去齐国,齐必侵矣。方见国之必侵,不若先死。请以头托白晏子也。”因谓其友曰:“盛吾头于笥中,奉以托。”退而自刎。

其友因奉托而谓复者曰:“此北郭子为国故死,吾将为北郭子死。”又退而自刎。

景公闻之,大骇,乘驲⑦而自追晏子,及之国郊,请而反之,晏子不得已而反。闻北郭子之以死白己也,太息而叹曰:“婴之亡岂不宜哉!亦愈不知士甚矣!”

注:

①北郭骚:齐国人名,姓北郭,名骚。

②罘(fú)罔:罘,捕捉野兽所用的网。罔,网。

③踵门:走到门

前。踵,脚后跟,此处作动词。④有间:不久。

⑤伉:担当。

⑥笥(sì):方形竹器。

⑦驲(rì):古时驿站专用的马车。

译:

齐国有个叫北郭骚的人,家境贫寒,靠着编织渔猎用的网、草席和麻鞋来养活他的母亲,但仍然不能维持生活,于是登门拜见晏子,说:“我私下里仰慕先生的德义,希望向您讨要一些能够供养母亲的东西。”

晏子派人拿了仓中的一些米和府库中的一些钱送给他,北郭骚推辞掉钱财,只接受了粮食。过了一段时间,晏子受到景公的猜忌,出逃国外,路过北郭骚家门而去辞行。北郭骚沐浴后恭敬地出来见晏子,说:

“先生将要到哪里去?”

晏子说:“我被君上猜忌,要出逃齐国。”

北郭骚说:“先生您好自为之吧!”

晏子上车时长叹一声,说:“我出逃难道不应该吗?我太缺乏了解士人的能力了。”

晏子走了,北郭骚召来他的朋友,告诉他说:“我仰慕晏子的德义,曾经向他讨要能够供养母亲的东西。我听说,赡养自己双亲的人如果遇到灾祸,自己就要为他担当灾难。现在晏子被国君猜忌,我将要用我的死来为他辩白。”于是,穿好衣服戴好帽子,让他的朋友拿着剑,捧着竹笥跟着他来到景公的宫廷门前,向负责传递事务的官吏请求说:“晏子是天下的贤

能之人,现在他离开齐国,齐国一定会被他国侵犯,我不如先死的好。请您将我的头拿进去,来为晏子辩白。”又对他的朋友说,“请将我的头盛在笥中,用托盘捧着它。”说着,退后几步,自刎而死。

他的朋友捧着托盘对官吏说:“这个北郭先生为了国家而死,我将要为北郭先生而死。”说着,也退后几步,自刎身亡。

景公听说了这件事十分惊讶,便乘坐驿车亲自去追赶晏子,一直追到国境上才追上,向晏子请罪并请求他回去,晏子不得已返回。听说北郭骚用死来为自己辩白,长长地叹了一口气,说:“我出逃难道不应该吗?我也太不了解士人的品质了。”

『加入书签,方便阅读』
热门推荐