景公游于寿宫①,睹长年负薪者而有饥色。公悲之,喟然叹曰:“令吏养之!”
晏子曰:“臣闻之,乐贤而哀不肖,守国之本也。今君爱老,而恩无所不逮,治国之本也。”
公笑,有喜色。晏子曰:“圣王
见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。今请求②老弱之不养,鳏寡之无室③者,论而共秩④焉。”
公曰:“诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。
注:
①寿宫:即“胡宫”,齐国先君胡公生前居住的宫殿,因其长寿
,亦称“寿宫”。②求:寻找。
③无室:没有家室。
④秩:禄,特指衣食。
译:
景公和大臣们到寿宫去游玩,路上看见一个背柴草的老者面有饥色。景公可怜他,长叹一声,说:“让官吏供养他吧。”
晏子说:“臣听说,君主喜欢贤德之人而且怜悯贫弱百姓,这是守住国家的根本。现在君上怜惜老者,恩泽无所不及,正是治国的根本。”
景公笑了,面有喜色。晏子说:“圣明的君主见到贤德之人就喜欢
他们,见到贫弱的百姓就怜悯他们。现在请求您派人寻找老弱不得供养的人、鳏夫和寡妇没有家室的人,根据实际供给他们俸禄。”
景公说“好。”于是,齐国老弱之人都有了供养,鳏夫和寡妇都有了家室。