奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 楚辞:精装典藏本 > 株 昭

株 昭

题解:

“株”,责让、诛除的意思。“昭”则指明显、显达。“株昭”是指诛除显贵达人,引申为诛除奸佞之人的意思。

本篇首先以“悲哉于嗟兮,心内切磋”开始,用叹息来引出下文。这声叹息,如同乐曲中的强音,起着引起注意的作用。一声叹息之后,作者便开始诉说主人公的心事,进而说出世道和人心的险恶,对黑白颠倒、奸忠不分的现实产生了忧虑。接着便写主人公驾着祥云飞上云天,享受极乐。然而,在神游中,却不时回望现实的污秽不堪,纲纪败坏,泪流满面。最后,主人公虽有离开的想法,但终因对国土的眷恋,对君王的思念而矛盾重重、忧心忡忡。即使这样,主人公还是期盼君王能接受贤良的他,接受他来辅佐。

【原文】

悲哉于嗟兮①,心内切磋②。

款冬而生兮③,凋彼叶柯④。瓦砾进宝兮,捐弃随和⑤。铅刀厉御兮⑥,顿弃太阿⑦。骥垂两耳兮,中坂蹉跎⑧。蹇驴服驾兮⑨,无用日多⑩。修洁处幽兮,贵宠沙劘。凤皇不翔兮,鹑飞扬。

【注释】

①于(xū)嗟(jiē):叹息声。

②切(qiē)磋(cuō):古时雕刻骨为切,雕刻象牙为磋。在这里比喻内心如刀绞一般

痛。

③款冬:草本植物。

④柯:树木的枝茎。

⑤捐弃:丢弃。随和:宝物的名称,属于和氏玉之类。

⑥铅刀:钝刀,这里指无能之人。厉御:积极进献。

⑦太阿:宝剑名。

⑧中坂:半山坡。蹉跎:失足,颠蹶。

⑨蹇:跛,瘸。

⑩日多:这里指被任用者多。

修:修饰,这里指有着美好品格的人。

沙(suō)劘(mó):摩

挲,这里指用手抚摩,表示亲热。

凤皇:同“凤凰”。

【译文】

悲伤啊我仰天长叹,心里就像刀割一样痛。款冬在严寒中生长啊,万木却已枝叶凋落。瓦器碎石进献为宝啊,却抛弃了宝物和氏玉。铅刀积极进献啊,丢弃太阿宝剑。骏马不用默然垂耳啊,半山坡上失足跌倒。跛脚瘸驴拉车驾辕啊,无用之人越来越被重用。美好之人退避归隐啊,猥琐小人尊贵受宠。凤凰不能自由翱翔啊,鹌鹑鷃雀却能任意飞翔。

【原文】

乘虹骖蜺兮①,载云变化②。鹪开路兮③,后属青蛇④。步骤桂林兮⑤,超骧卷阿⑥。丘陵翔舞兮⑦,溪谷悲歌。神章灵篇兮⑧,赴曲相和⑨。余私娱兹兮,孰哉复加⑩。

【注释】

①骖蜺:驾驭雌虹。

②载:乘坐。

③鹪(jiāo)鹏:神鸟凤凰

④属(zhǔ):跟随。

⑤步骤:或慢或快地前进。

⑥骧(xiānɡ):马昂首疾走的样子。卷(quán)阿(ē):曲折蜿蜒的高山。

⑦丘陵:高高的土山堆。

⑧神章灵篇:乐曲的篇章名。

⑨赴曲:一起演奏乐曲。

⑩孰哉复加:还有什么比这更快乐。

【译文】

乘着雄虹驾起雌虹啊,车载云彩变化万千。神鸟凤凰在前面开路啊,后面跟随着青蛇。或慢或快地走在桂树之林啊,骏马昂首阔步穿过蜿蜒高山。高高的山丘欢乐起舞啊,溪谷流水歌声悲凉。美妙的神灵篇章啊,琴瑟齐鸣相互应和。我暗自愉悦在这里啊,有什么比这更快乐?

【原文】

还顾世俗兮,坏败罔罗①。卷佩将逝兮②,涕流滂沲③。

【注释】

①罔罗:原指捕动物的用具,这里指法

度纲纪。

②卷佩:收拾行装。

③滂沲:同“滂沱”,这里形容眼泪流得很多。

【译文】

回顾人间世俗啊,败坏法度纲纪误君误国。收拾行装我将去远方啊,泪眼蒙眬满心忧伤。

【原文】

乱曰:皇门开兮照下土①,株秽除兮兰芷睹②。四佞放兮后得禹③,圣舜摄兮昭尧绪④,孰能若兮愿为辅。

【注释】

①皇门:这里指君王之门。

②株秽:腐败、坏了的草木。

③四佞(nìnɡ):这里指尧的四个佞臣,即兜、共工、苗、鲧。

④摄:摄政,指代君王处理国家政务。昭:发扬光大。尧绪:唐尧留下的基业。

【译文】

尾声:君门大开啊光辉普照大地,腐败的草木除去啊只留芳香兰芷。四佞被放逐啊大禹掌政权,虞舜摄国政啊光大唐尧事业,谁能像尧舜啊我愿做辅相。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐