奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 楚辞:精装典藏本 > 东 君

东 君

题解:

古书记载中,羲和多被称为日神。但楚地风俗将日神称为东君。而之所以叫东君,则是因为日出东方。

姜亮夫在《楚辞通故》中说:“《周礼》云‘大宗伯以实柴祀日月星辰’,则古载日月祀典甚明。《仪礼·觐礼》云‘天子乘龙,载大旆。象日月。升龙降龙。出拜日于东门之外。反祀方明。礼日于南门外。礼月与四渎于北门外。礼山川丘陵于西门外’。《礼记·玉藻》云‘天子玉藻十有二旒,前后邃延,龙卷以祭,玄端朝日于东门之外,听朔于南门之外’。则祭日必于东方行之,盖日出于东,故迎日于东,而其神亦曰东君矣。东君,犹后世东王之意云耳。按《觐礼》拜日东门云云,郑注引《朝事仪》曰‘天子冕而执镇圭,帅诸侯而朝日于东郊,所以敬尊之也’。盖皆楚之习也。”

东君为日神,专家学者都没有异议,而屈原的《东君》也是中国文学史上礼赞

太阳的第一曲。《东君》作为祭祀太阳的乐歌,不仅用祭者和神灵交替歌唱的方式表现了日神战胜邪恶、为民除害的英雄气概,更赞颂了它普照万物、惩除邪恶、保佑众生的光辉形象,描绘了大众对太阳和光明的无限渴望。

从篇中的内容我们不难看出,《东君》的祭祀场面没有《东皇太一》的大,但篇末的“撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行”还是让整个祭祀过程显得庄严肃穆,使日神的形象越发高大,让人平生崇敬之情。

【原文】

暾将出兮东方①,照吾槛兮扶桑②。抚余马兮安驱③,夜晈晈兮既明④。

【注释】

①暾(tūn):温暖,在这里是形容刚刚升起的太阳。

②吾:主祭者的自称。槛(jiàn):栏杆。扶桑:树的名字,古时相传太阳是从扶桑下

出来的。

③抚:抚摸,在这里指轻轻拍着。余:代神说话的主祭者。安驱:安稳地驱驰。

④晈晈

:同“皎皎”,皎洁明亮。明:天亮。

【译文】

温暖的太阳啊从东方升起,照在我的门槛上啊光芒来自扶桑。轻轻拍打龙马啊让它慢些行驶,皎洁的夜色散去啊即将迎来黎明。

【原文】

驾龙辀兮乘雷①,载云旗兮委蛇②。长太息兮将上③,心低徊兮顾怀④。

【注释】

①辀(zhōu):车辕。乘雷:龙车发出的轰隆声。

②云旗:这里指云作旗子。委蛇(yí):同逶迤,舒卷蜿蜒的样子,在这里形容云旗飘

扬。

③将上:即将高高飞起。

④低徊:犹豫不决的样子。顾怀:眷顾怀恋。顾,回头看。

【译文】

驾着龙车手扶车辕啊车声震天,云彩作的旌旗啊蜿蜒飘扬。长长地叹息一声啊我将直上云霄,内心犹豫啊眷恋大地不停回望。

【原文】

羌声色兮娱人①,观者憺兮忘归②。

【注释】

①羌:发语词。声色:迷人的景色,这里指日出时的奇景。

娱人:同“愉人”,愉悦

人。

②憺(dàn):安乐,这里有迷恋的意思。【译文】

迷人的景色啊让人心情愉悦,众多的人啊流连忘返。

【原文】

瑟兮交鼓①,箫钟兮瑶簴②。鸣兮吹竽③,思灵保兮贤姱④。翾飞兮翠曾⑤,展诗兮会舞⑥。应律兮合节,灵之来兮蔽日。

【注释】

①(ɡēnɡ)瑟:“”原指绳索,这里引申为紧绷。瑟即为紧绷在琴瑟上的弦。交鼓:两个人相对击鼓。

②箫:原本是乐器的一种,但在这里是敲击的意思。钟:是一种由青铜做成的打击乐。瑶簴(jù):“瑶”,同“摇”。“簴”,古代挂钟磬的架子上的立柱。

③(chí):竹制的吹奏乐器,有些像笛子,有八个孔。竽:古代管制乐器,类似于笙。

④灵保:神巫。贤姱:很美好。

⑤翾(xuān)飞:飞翔。翠:翠鸟。曾:此处是展翅的意思。

⑥展诗:赋诗吟诗。

会舞:配合舞蹈。

【译文】

绷紧琴弦啊对敲鼓乐,敲击铜钟啊钟架摇摆。吹响啊奏起竽,思念着神灵啊想着他们的美好。轻柔地飞啊翠鸟在展翅飞翔,赋诗吟诗啊轻歌曼舞。应着歌的音乐啊舞的节拍,纷纷前来的神灵啊遮蔽了阳光。

【原文】

青云衣兮白霓裳①,举长矢兮射天狼。操余弧兮反沦降②,援北斗兮酌桂浆③。撰余辔兮高驼翔④,杳冥冥兮以东行⑤。

【注释】

①衣:上身装。裳:裤子、裙子,下身装。

②操:拿起。弧:木弓,这里是星名。沦降:坠落,这里指西下。

③援:端上。酌:斟上。

④撰:握住。辔(pèi):缰

『加入书签,方便阅读』
热门推荐