奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 自信从表白开始 > 第132章 高丽版静夜思

第132章 高丽版静夜思

论这次交流会结果如何,大夏文坛将彻底低下了头颅。

可几人研究了半天,愣是想不出与之对应的诗词。

无奈之下,只得向首府几所大学的文学教授发出了求援。

可是当几个教授看到这首诗的时候,也都皱起了眉头。

这首诗看似简单,几乎刚启蒙的孩童都能看懂, 短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。

它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。它是容易理解的,却又是体味不尽的。

诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多。

它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的。

从这里,读者不难领会到其中的“自然”、“无意于工而无不工”的妙境。

一时之间,竟没人敢应承可以写出与之类似的诗句。

“此处床做何解?”

首府师范大学的樊城哲教授沉吟着提出了一个问题。

他是最早赶到组委会的教授之一,同时也是公认的国内汉语言文学的专家。

“此床应非彼床,从后句举头望明月可得此处床应非指现代的床,那么是否为窗的通假?”

首府大学的李志远教授沉吟着发表了自己的观点。

李志远同为国内有数的汉语言文学专家,其文学上的造诣不下于樊城哲。

樊城哲点了点头,李教授的说法有可取之处,想了下,他又道:“如果做胡床解似乎也说的过去。”

胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”。

李志远点了点头,樊教授的理解不失为一种解答。

两人对视了一眼,都从彼此的眼神中看出了惊骇。

这床不管做何解,都说明了一个问题,作这首诗的人的文化造诣深得可怕。

如果这是一个大夏人,他们可能欣喜若狂,可偏偏这是一个高丽人,而且是处在一个总喜欢将大夏传统强占为已的民族。

这就不得不引起他们的警惕了。

“还是请教一下周老吧?”

樊城哲试和了一首,无论是韵味还是语感都是差上太多,当时就被他扔进了垃圾桶。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐