奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 晏子春秋 > 景公有疾梁丘据裔款请诛祝史晏子谏第七

景公有疾梁丘据裔款请诛祝史晏子谏第七

景公疥①遂痁,期而不瘳②。诸侯之宾问疾者多在。梁丘据、裔款言于公曰:“吾事鬼神,丰于先君有加矣。今君疾病,为诸侯忧,是祝史之罪也。诸侯不知,其谓我不敬,君盍诛于祝固史嚚③以辞宾?”

公说,告晏子,晏子对曰:“日宋之盟④,屈建问范会之德于赵武,赵武曰:‘夫子家事治,言于晋国,竭情无私,其祝史祭祀,陈言不愧。其家事无猜,其祝史不祈。’建以语康王,康王曰:‘神人无怨,宜夫子之光辅五君,以为诸侯主也。’”

公曰:“据与款谓寡人能事鬼神,故欲诛于祝史,子称是语,何故?”

对曰:“若有德之君,外内不废,上下无怨,动无违事,其祝史荐⑤信,无愧心矣。是以神鬼用飨⑥,国受其福,祝史与焉。其所以蕃祉⑦老寿者,为信君使也,其言忠信于鬼神。其适遇淫君,外内颇⑧邪,上下怨疾,动作辟违,从⑨欲厌私,高台深池,撞钟舞女,斩刈民力,输掠其聚,以成其违,不恤后人,暴虐淫纵,肆行非度,无所还⑩忌,不思谤11,不惮鬼神,神怒民痛,无悛于心。其祝史荐信,是言罪也;其盖失数美,是矫

诬也。进退无辞,则虚以求媚。是以鬼神不飨,其国以祸,祝史与焉。其所以夭昏孤疾者,为暴君使也,其言僭嫚12于鬼神。”

公曰:“然则若之何?”

对曰:“不可为也。山林之木,衡鹿13守之;泽之雈蒲,舟鲛守之;薮之薪蒸,虞候守之;海之盐蜃,祈望守之。县鄙之人,入从其政;逼尔之关,暴征其私;承嗣14大夫,强易其贿;布常无艺,征敛无度;宫室日更,**不违;内宠之妾肆夺于市,外宠之臣僭令于鄙;私欲养求,不给则应。民人苦病,夫妇皆诅。祝有益也,诅亦有损。聊、摄以东,姑、尤以西,其为人也多矣!虽其善祝,岂能胜亿兆人之诅?君若欲诛于祝史,修德而后可。”

公说,使有司宽政,毁关,去禁,薄敛,已责15。公疾愈。

注:

①痁(shān):疟疾。

②瘳:痊愈。

③祝固史嚚(yín):祝官名固,史官名嚚。④日宋之盟:日,往日。盟,会盟。

⑤荐:献言。

⑥飨:通“享”,享用。

⑦蕃祉:蕃,繁衍。祉,福。

⑧颇:偏。

⑨从:通“纵”,放纵。

⑩还:顾及。

11(dú):诽谤

,怨言。

12僭嫚:僭,不可信。嫚,轻晦。

13衡鹿:与下句中的“舟鲛”“虞候”“祈望”都为古时官职名。

14承嗣:继承,世袭。

15已责:已,免除。责,通“债”。

译:

景公生了疥疮,后来又患了疟疾,整整一年也未痊愈。诸侯们派了不少宾客来探望病情。梁丘据和裔款对景公说:“君上侍奉鬼神,比先君还丰厚。现在君上患病,使诸侯忧心,这是祝官和史官之罪啊。诸侯不知道,还以为我们不敬上天呢。君上何不杀了祝官固和史官嚚来酬谢客人。”

景公听了这话很高兴,告诉了晏子,晏子回答说:“从前,诸侯在宋国之盟会上,楚国屈建向晋国的赵武询问范会的德行如何,赵武说:‘先生家族事务治理得很好,在晋国讲话,竭尽心意而没有私念。他的祝官和史官祭祀上天,说什么话都不惭愧,他的家事没有什么可猜疑的,他的祝官、史官也不向鬼神祈祷。’屈建把这番话告诉了楚康王,康王说:‘他做的事情使鬼神和百姓都没有怨言,所以该当光大辅佐五君成为诸侯之主啊。’”

景公说:“梁丘据和裔款说寡人很虔诚地

侍奉鬼神,所以我想杀了祝官和史官,先生说这番话是什么道理?”

晏子回答说:“如果一国的君主是有德之人,朝堂和宫内的政事都不荒废,国家的大臣和百姓对国君没有怨尤,行为没有违背礼仪的地方,他的祝官、史官祭祀的时候能向鬼神说实话而心无愧疚之感。这样鬼神才会享用祭品,国家才会受其福佑,祝官和史官也会得到福祉。他们能够让家族兴旺,多福长寿的原因,是因为他们是诚实的国君与鬼神沟通的使者,他们祈祷的话能取信于鬼神。假若他们正巧遇到一个**的国君,荒废朝堂和宫内的事务,让大臣和百姓生出怨恨,行为违反礼法,放纵欲望满足私心,建造高台深池,奏乐歌舞,榨干民力,掠夺百姓的财物来成就其违礼仪的行为,不体恤后人,暴虐淫纵,任意违法,没有什么顾忌的,不考虑那些怨谤之言,不惧怕鬼神,弄得天怒民怨,心中也无悔意。他的祝官、史官向鬼神陈述实情,就是在诉说国君的罪行;如果掩藏国君的过失而称颂其美德,就是欺骗鬼神啊。光说些空话来取媚上天。所以鬼神不享受祭品,国家因此遭受祸乱,祝

官和史官也会遭殃。所以他们家族人丁不旺,过早夭折,是因为是暴虐之君的使者,他们的话是对鬼神的轻侮欺诈。”

景公说:“那可怎么办?”

『加入书签,方便阅读』
热门推荐