奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 晏子春秋 > 景公见道自惭无德晏子谏第八

景公见道自惭无德晏子谏第八

景公赏赐及后宫,文绣被①台榭,菽粟食凫雁②。出而见殣③,谓晏子曰:“此何为而死?”

晏子对曰:“此④而死。”

公曰:“嘻!寡人之无德也甚矣!”

对曰:“君之德著而彰,何为无德也?”

景公曰:“何谓也?”

对曰:“君之德及后宫与台榭,君之玩物,衣以文绣;君之凫雁,食以菽粟;君之营内自乐,延及后宫之族。何为其无德?顾臣愿有请于君,

由君之意,自乐之心,推而与百姓同之,则何殣之有?君不推此,而苟营内好私,使财货偏有所聚,菽粟币帛腐于囷⑤府,惠不遍加于百姓,公心不周乎万国,则桀、纣之所以亡也。夫士民之所以叛,由偏之也。君如察臣婴之言,推君之盛德,公布之于天下,则汤、武可为也。一殣何足恤⑥哉?”

注:

①被:通“披”。

②食凫(fú)雁:食,通“饲”,喂食。凫

,鸭子。雁,此处指鹅。

③殣(jǐn):饿死的人。

④:通“馁”,饥饿。

⑤囷(qūn):圆形谷仓。

⑥恤:忧虑。

译:

景公对后宫的宠妾遍加赏赐,用绣上花朵的绸缎装饰亭台楼阁,用粮食喂养家禽。有一次,景公出宫,在路上看到了一具饿殍,对晏子说:“这个人是怎么死的?”

晏子回答说:“他是饿死的。”

景公说:“唉!这样看来是我还没

有恩德。”

晏子回答说:“君上的德行十分显著啊,怎么说自己无德呢?”

景公说:“先生这话是什么意思?”

晏子回答说:“君上的德行遍及后宫啊。君上的玩物,都披上了绸缎;君上的家禽吃的都是粮食;君王只顾在内宫取乐,恩德延及后宫的宠妾。怎么说是无德呢?但臣对君上还有请求:如果按照君上的心意追求快乐,把这种想法推广出去与百姓同乐,那路

上怎么还会有饿殍呢。君上不推广恩德,而只顾经营后宫,嗜好收藏,使财货堆积,粮食钱币布匹烂在仓库中,恩惠不遍施于百姓,公平之心不延续到其他诸侯,那就是桀、纣所以灭亡的缘故。士人民众背叛国家的原因,就在于财富都集中在国君手里啊,君上如果明察臣的话,请把您的恩德普及到天下,那么就能成为汤、武那样的圣主。一具饿殍有什么值得忧虑的呢?”

『加入书签,方便阅读』
热门推荐