景公问晏子曰:“昔吾先君桓公,从车①三百乘,九合②诸侯,一匡天下。今吾从车千乘,可以逮先君桓公之后乎?”
晏子对曰:“桓公从车三百乘,九合诸侯,一匡
天下者,左有鲍叔③,右有仲父④。今君左为倡⑤,右为优⑥,谗人在前,谀人在后,又焉可逮桓公之后乎?”
注:
①从车:跟随君主的兵车。
②合:会,盟会。
③鲍叔:鲍叔牙,齐桓公一朝重臣。④仲父:管仲,齐桓公尊称他为仲父。
⑤倡:表演歌舞音乐的艺人。
⑥优:表演杂戏的艺人。
译:
景公问晏子说:“从前
我们的先君桓公,随行的车有三百乘,多次会盟诸侯,使天下得到匡正。现在我随行的车有一千乘,可以追上桓公在其后再次称霸吧?”
晏子回答说:“桓公随行的车
三百乘,多次会盟诸侯,使天下匡正的原因,在于他左有鲍叔牙、右有管仲辅佐。现在君上左右都是倡优,前后都是谗佞阿谀之人,又怎么可能赶上桓公在其后称霸呢?”