奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 晏子春秋 > 第二卷内篇谏下第二

第二卷内篇谏下第二

——

景公藉重而狱多欲托晏子晏子谏第一

景公藉重而狱多①,拘者满圄②,怨者满朝。晏子谏,公不听。公谓晏子曰:“夫狱,国之重官也,愿托之夫子。”

晏子对曰:“君将使婴敕③其功乎?则婴有一妾能书,足以治之矣;君将使婴敕其意乎?夫民无欲残其家室之生以奉暴上之僻者,则君使吏比而焚之④而已矣。”

景公不说,曰:“敕其功,则使一妾;敕其意,则比而焚。如是,夫子无所谓能治国乎?”

晏子曰:“婴闻与君异。今夫胡狢戎狄⑤之蓄狗也,多者十有余,寡者五六,然不相害伤。今束鸡豚⑥妄投之,其折骨决⑦皮,可立见也。且夫上正其治,下审其论,则贵贱不相逾越。今君举千钟爵禄,而妄投之于左右,左右争之,甚于胡狗,而公不知也。寸之管无当,

天下不能足之以粟。今齐国丈夫耕,女子织,夜以接日,不足以奉上,而君侧皆雕文刻镂之观,此无当之管也,而君终不知。五尺童子操寸之熛⑧,天下不能足以薪⑨。今君之左右,皆操熛之徒,而君终不知。钟鼓成肆,干戚成舞⑩,虽禹不能禁民之观。且夫饰民之欲,而严其听,禁其心,圣人所难也,而况夺其财而饥之,劳其力而疲之,常致其苦而严听其狱,痛诛其罪,非婴所知也。”

注:

①藉重而狱多:藉,赋税。狱,诉讼。

②圄(yǔ):牢狱。

③敕:治理,整顿。

④比而焚之:指逐户烧掉债册,以安民心。⑤胡狢戎狄:指我国古代境内的少数民族。

⑥豚(tún):小猪。

⑦决:通“抉”,挖掉。

⑧熛:此处指火炬。

⑨薪:柴火。

⑩干戚成舞:指拿着

兵器跳舞。干,盾牌。戚,大斧。

译:

景公当政的时候,国家横征暴敛,百姓赋税沉重;刑罚严酷,罪案增多。抓捕的犯人装满了监狱,怀恨的人充满了朝廷。晏子多次进谏,景公都不听从。景公对晏子说:“掌管刑狱,是国家重要的职位,寡人希望能委托给先生。”

晏子回答说:“君上想让臣整顿刑狱的事务吗?臣有一个能识字的妾室,她看得懂律法条文,胜任这件事情;君上想让臣收买民心吗?百姓没有愿意毁坏家庭生活而供残暴的君王享乐的。那么,君上只要派官吏挨家挨户把征收赋税的簿籍都烧掉就可以了。”

景公听了很不高兴,说:“寡人让先生去整顿刑狱,你却说派一个小妾就可以办到;寡人让先生去收买民心,你却让寡人挨家挨户烧掉百姓的赋税簿籍。如此

看来,先生并不是善于治理国家的人才呀。”

晏子说:“臣所知道的治理国家的办法和君上施行的不一样,如今胡、狢、戎、狄各族的人家里都养狗,多的有十几只,少的也有五六只,平时这些狗们并不会自相残杀。但如果把绑住的鸡或者猪随意扔到它们中间,立刻就能看到狗与狗之间互相争抢,乃至发生咬断骨头、撕裂皮肉的事情。况且,如果君主在上能够公正地处理政务,臣民在下就能按律法办事,就能保证贵贱之间等级分明,不会乱了礼法。而今,君上把上千钟的爵禄随便赏赐给左右的亲信,那么他们的争斗,一定比胡人的狗互相撕咬还厉害,但君上却不能察觉。一寸长的竹管虽然很短,但如果没有底,那么全天下的粮食也填不满它。如今的齐国,男人们耕田,女人们纺织

,夜以继日地劳动还不够缴纳国家的赋税,而君上的宫殿和陈设却是雕刻精美、彩绘装饰,这就是一根无底的竹管呀,君上却不明白这个道理。让几岁的小孩子,每人拿着几寸长的火把去点柴火,那么全天下的柴草也不够烧,现在君上的左右,都是手执火把的人,而您却不知道。让乐队陈列好钟鼓演奏动听的乐曲,让舞者拿着盾牌长斧表演动人的舞蹈,即使是大禹那样有威望的君主也不能禁止百姓去观看。况且一面引诱和放纵百姓的欲望,一面又严厉限制他们的耳目,压抑他们的欲望,这种事情就是圣人也难以办到,更何况掠夺百姓的财产,让他们挨饿,摊派沉重的劳役,使他们疲惫,经常给百姓带去痛苦,却又从严治他们的罪,残忍地处罚他们。这些做法都是臣所不能理解的。”

『加入书签,方便阅读』
热门推荐