景公游于麦丘①,问其封人②曰:“年几何矣?”对曰:“鄙人之年八十五矣。”公曰:“寿哉!子其祝我!”封人曰:“使君之年长于胡③,宜国家。”公曰:“善哉!子其复之。”封人曰:“使君之嗣,寿皆若鄙人之年。”公曰:“善哉!子其复之。”封人曰:“使君无得罪于民。”公
曰:“诚有民得罪于君则可,安有君得罪于民者乎?”
晏子谏曰:“君过矣。彼疏者有罪,戚者治之;贱者有罪,贵者治之;君得罪于民,谁将治之?敢问:桀、纣,君诛乎?民诛乎?”
公曰:“寡人固④也。”于是赐封人麦丘以为邑。
注:
①麦丘:齐国邑名。
②封人:指麦丘邑
的邑人。
③胡:指齐国先君胡公静,因其寿命长,后世多用为祝辞。
④固:指孤陋寡闻,不通世事。
译:
景公出游到了麦丘,问邑人说:“你年纪多大了?”邑人回答说:“鄙人八十五岁了。”景公说:“你真是长寿啊!祝愿祝愿我吧!”邑人说:“希望您寿命比齐国先君胡公静还
长,以有利于国家。”景公说:“好啊!你再祝愿祝愿吧!”邑人说:“希望您的子嗣,都能活到我这么大年纪。”景公说:“好啊!你再祝愿祝愿吧!” 邑人说:“希望您不要得罪百姓!”景公说:“确实是有百姓得罪君主的,哪里有君主得罪百姓的道理?”
晏子听了后,劝谏景公说
:“君上错了。那些疏远君主的人有罪,由亲近君主的人去处治他们;低贱的人有罪,由尊贵的人去处治他们;君上要是得罪了百姓,那能由谁来处治呢?臣冒昧地问一句:夏桀和商纣,是被君主所杀呢,还是被百姓所杀呢?”
景公说:“是我太不通事理了。”于是把麦丘赏赐给邑人做食邑。