奇拉小说网

繁体版 简体版
奇拉小说网 > 楚辞:精装典藏本 > 远 逝

远 逝

题解:

“远逝”,远行、远去的意思。

《远逝》和《怨思》算得上是姊妹篇,都以“愁”起笔,让读者一看就愁绪满怀;然后却又笔锋一转,写起了飞上云天和神灵神游的欢娱场面;随后再次回归现实,想起了自己的坎坷命运,悲凄人生;最后,又回归到了思恋君王、思念故土上,无奈自己有家不能回。

全篇在结构处理上,模仿了屈原的《惜诵》,召集“上皇”“五岳”“八灵”等众多神灵,向神灵们倾诉心事,希望神灵能为自己排解忧愁,于是神灵们教他成仙之道,最终他也和神灵们一起化羽升天,遨游四海。

【原文】

志隐隐而郁怫兮①,愁独哀而冤结②。肠纷纭以缭转兮③,涕渐渐其若屑④。情慨慨而长怀兮⑤,信上皇而质正⑥。合五岳与八灵兮⑦,讯九鬿与六神⑧。指列宿以白情兮⑨,诉五帝以置词⑩。北斗为我折中兮,太一为余听之。云服阴阳之正道兮,御后土之中和。佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与。游清灵之飒戾兮,服云衣之披披。杖玉策与朱旗兮,垂明月之玄珠。举霓旌之螮翳兮,建黄之总旄。躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。

【注释】

①隐隐:忧愁。郁怫:心情郁闷不舒畅。

②冤结:忧思郁结。

③纷纭:纷繁杂乱。缭转:环绕旋转。

④若屑:像屑末。这里指眼泪多,

像碎末一样掉下来。

⑤慨慨:感慨。

⑥信:同“申”,申诉。上皇:上帝。质正:评定是非。

⑦五岳:五大名山的总称。五大名山为东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山,中岳嵩山。八灵:掌管八方的神灵。

⑧九鬿(qí):北斗九星。六神:掌管六宗的神灵。

⑨列宿:众星宿。白情:表述真情。

⑩五帝:五方之帝。五帝为:东方太嗥帝、南方炎帝、西方少昊帝、北方颛顼帝、中央黄帝。置词:陈词。

折中:使其适中。

太一:星宿名。

服:遵循。

中和:中庸。

蚴(yòu)虬(qiú):蜿蜒曲折移动的样子。

隐:借为“殷”,赤色。逶蛇(yí):弯弯曲曲,绵延不断的样子。

曳:拖。皓旰(hàn):光亮的样子。

朱爵:同“朱雀”,神鸟。(jùn)(yí):神鸟。

清灵:清天。飒(sà)戾(lì):凉爽的样子。

服云衣:穿着云彩做的衣服。披披:长衣随风飘动的样子。

玉策:用玉做的鞭子。朱旗:朱红色的旗子。

垂明月之玄珠:这里指明月珠。

墆(dì)翳(yì):隐藏。

建:树起。黄(xūn):熏黄色。总旄(máo):集合牦牛尾做的旗子。

罔愆(qiān):没有罪过。

皇考:祖先。妙仪:美好法度。

【译文】

心中忧愁郁郁寡欢啊,独自悲伤满腹冤

屈。愁肠百结心乱如麻啊,眼泪止不住地滚落下来。慨然叹息长念不止啊,想向上帝申诉讨还一个公道。集合五岳、八方神灵啊,向九鬿、六宗众神灵来讯问。我指着众星来表清白啊,向五方天帝来陈词。北斗星可证明我中正不移啊,太一星可为我辨别善恶奸忠。我遵循天地阴阳正道啊,应用大地的中和真谛。驾驭青龙蜿蜒飞行啊,带着绵延不断的绚丽彩虹。拖着一片光亮的彗星啊,抚摸朱雀和。遨游在清凉的天宫啊,我身披飘逸的五彩云衣。手持玉鞭和朱红旌旗啊,身佩璀璨的明月珠。高举霓旗遮天蔽日啊,竖起熏黄色牦牛尾做的旗子。我品行纯正没有过错啊,承袭了祖先的美好法度。

【原文】

惜往事之不合兮,横汨罗而下①。椉隆波而南渡兮②,逐江湘之顺流。赴阳侯之潢洋兮③,

下石濑而登洲④。陵魁堆以蔽视兮⑤,云冥冥而暗前。山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身⑥。雪雰雰而薄木兮⑦,云霏霏而陨集⑧。阜隘狭而幽险兮⑨,石嵾嵯以翳日⑩。悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。背龙门而入河兮,登大坟而望夏首。横舟航而湘兮,耳聊啾而慌。波**而周流兮,鸿溶溢而滔荡。路曼曼其无端兮,周容容而无识。引日月以指极兮,少须臾而释思。水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。日杳杳以西颓

兮,路长远而窘迫。欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。

【注释】

①:渡水。

②椉:乘。隆波:很大的波浪。

③阳侯:古代传说中的波涛之神。潢洋:水大而深。

④石濑(lài):水和石头形成的激流。

⑤陵:土山。魁堆:高高堆起的样子。

⑥曾闳(hónɡ):高大。

⑦雪雰雰:雪

『加入书签,方便阅读』
热门推荐